漫漫汉化路——记引进游戏的二十年汉化历程
- 来源:3DM文学组-陆夫人
- 作者:半神巫妖
- 编辑:ChunTian
对这5年还有最后一条,就是没有恒心。
怎么说呢,这是我们中国人自古以来就有的坏毛病——喜欢一锤子买卖,各种东西交钱走人,这毛病夫人我也有。游戏也是这样,花钱买完代理,发售赚钱,就不管后续如何了。
可大家知道,游戏这个东西不是出完就没事的,资料片啊,各种PATCH啊,还有当时初见端倪的万恶之物DLC啊(其实资料片,PATCH,DLC这三个东西相互之间都是有联系的),由这些东西所增加的游戏内容往往会伴随着文字内容的修改和文字量的增加。
而这时候我们的天朝这个一锤子买卖的习惯就要了亲命了,当时很多大作的资料片和增值版都没有翻译,比如暗黑破坏神1的资料片地狱火。据谣传说要代理地狱火这个资料片需要额外给暴雪付费,所以游戏官方的人就想,有个原版你们这些玩家凑合玩就得了。
下面呢?那些游戏公司下面就没了。
虽然有人常说自己玩到过地狱火的汉化版,不过仔细看这两张图是有区别的。地狱火的后面是火焰,和一个二字的爪痕(血痕?另外大家发现没有,暗黑3的和这个很类似);而原版的后面是暗黑破坏神的大脑袋。而且,现在网上流传的汉化版也是原版的汉化补丁(里面还有官方自述文件作证,不过没什么人看),如果真心有的话,还请提供实物而不是嘴。
关于自诉文件我真心想说一句,翻译的如此传神。
玩家点评 (0人参与,0条评论)
热门评论
全部评论