球探足球比分

图片
您的位置: 首页 > 新闻 > 单机资讯 > 新闻详情

漫漫汉化路——记引进游戏的二十年汉化历程

时间:2012-03-23 14:17:22
  • 来源:3DM文学组-陆夫人
  • 作者:半神巫妖
  • 编辑:ChunTian

1996~2000.兴起五年,竟赶超今天

总结这5年里面的汉化,有前景,无态度,有责任心,无热忱,缺恒心。

之所以这是游戏汉化兴起的五年,其缘由自然是单机游戏在五年来的兴盛。国产游戏不论,各路外国游戏在这期间被纷纷引进国内,那时候对于18X的内容要求并不是特别高,只要不太恶心,而且不太和色情打擦边球就可引进国内,所以更不要说什么和谐了。

这款是2010年CYBERLORE的游戏《王权:幻想王国》,汉化倒是2001年由北京晶合互动引进的,不过看着图片里面这么多不带肉的骷髅还有个露大腿的女巫(转过来就露了)都没有被“和谐”,可见当时的社会有多么的和谐。

有这么多游戏涌入中国,在英文还不太普及的当时,怎么能不给游戏汉化呢?

遗憾的是,虽然引进游戏的厂商想到了给游戏汉化,不过他们的对游戏汉化的态度却不是很高,很多游戏的汉化都是游戏厂商花廉价的钱从英语专业的大学请过来2~3个大学生(很多的游戏就1人,更有甚者随便找个小弟兼职翻译),让他们照着文本生硬翻译,而且翻译完后大多不会在游戏中进行校对,造成了很多流传至今的笑话。说白了,当时全国的游戏汉化人员可能都没有看这篇文章的人多。

最著名的一语双关的笑话可能要数“踢牙老奶奶”了。

对于这个事情,我只能欺骗自己,那时候游戏刚兴起,汉化刚兴起,不受到重视很正常。。。很正常。。。

友情提示:支持键盘左右键"←""→"翻页
0

玩家点评 0人参与,0条评论)

收藏
违法和不良信息举报
分享:

热门评论

全部评论

他们都在说 再看看
3DM自运营游戏推荐 更多+