球探足球比分

图片
您的位置: 单机 > 攻略 > 图文攻略 > 攻略详情

生化奇兵3无限 80个录音带内容全翻译

时间:2013-04-04 13:54:22
  • 来源:3DM论坛-CZ75CN
  • 作者:wuyan
  • 编辑:ChunTian
0

标题:我真正的肤色(The True Color of My Skin)

讲话者:扎卡里·黑尔·康姆斯托克

日期:1908年12月29日

地点:商业区

原文:In front of all the men, the sergeant looked at me and said, 'Your family tree shelters a teepee or two, doesn't it, son?' This lie, this calumny, had followed me all my life. From that day, no man truly called me comrade. It was only when I burnt the teepees with the squaws inside, did they take me as one of their own. Only blood can redeem blood.

译文:当着所有人的面,中士看着我说,“你全家都挤在一两顶圆锥帐篷里面,对不对,小子?”这种谎言,这种污蔑,跟了我一辈子。从那天起,没有人真正把我当成战友。只有当我把圆锥帐篷跟里面的印第安女人一起烧掉时,他们才会把我当成自己人。唯有鲜血方能偿还鲜血。

CZ75注:此处的teepee是指印第安人的圆锥形帐篷。

标题:笔友(Pen Pal)

讲话者:康丝坦丝·菲尔德

日期:1902年7月20日

地点:扎·黑·康姆斯托克胜利广场(Z.H.Comstock Victory Square)

原文:This is for the Miracle Child. Hello! I'm sorry your mother, Lady Comstock, is dead. (I think she is altogether better than mine.) Since you live there, can you tell me why the tower has been closed? People say it's poor weather, then the pox, then a haunting. If it is a secret, I promise not to tell a soul. -- Your pen friend, Constance.

译文:这是送给奇迹之子的。你好!你母亲,康姆斯托克夫人逝世了,我很难过(我相信她要比我完美得多)。既然你住在那里,你能不能告诉我问为什么要关闭塔呢?人们都说什么坏天气啦,什么瘟疫了,然后又是什么闹鬼啦。如果这是秘密的话,我保证谁也不说。——你的笔友,康丝坦丝。

标题:来自空中(Out of the Thin Air)

讲话者:杰里迈亚·芬克

日期:1894年11月14日

地点:市场区(Market District)

原文:Dear brother, these holes in the thin air continue to pay dividends. I know not which musician you borrow your notes from, but if he has half the genius of the biologist I now observe, well...then you are to be the Mozart of Columbia.

译文:亲爱的兄弟,红利正在不断地从空中的这些小洞里流出来呢。我不知道你的乐谱是从哪个音乐家那里借来的,不过呢,他要是有那个正在被我观察的生物学家的一半天才的话……你就会成为哥伦比亚的莫扎特。

标题:关于我们的“死亡”的一种看法(A Theory On Our "Death")

讲话者:萝萨琳德·卢特斯

日期:1909年11月1日

地点:市场区

原文:Comstock has sabotaged our contraption. Yet, we are not dead. A theory: we are scattered amongst the possibility space. But my brother and I are together, and so, I am content. He is not. The business with the girl lies unresolved. But perhaps there is one who can finish it in our stead.

译文:康姆斯托克破坏了我们的装置。可我们还是没有死。我的看法是:我们被分散在了可能性的空间里。但是我兄弟还是和我在一起,所以我还算满意。可他却不满意。关于那个女孩的事并没有得到解决。也许有人能代替我们去完成这件事。

标题:关于基因的墒(On the Entropy of Genes)

讲话者:萝萨琳德·卢特斯

日期:1893年7月3日

地点:市场区

原文:Comstock seems to have been made sterile by simple exposure to our contraption. A theory: just as sexual reproduction can de-emphasize the traits of each parent, so goes the effect of multiple realities on our own. Your traits dissipate, until they become unrecognizable, or cease to exist.

译文:看来康姆斯托克会得不育症,只是因为暴露在了我们的装置面前。我的看法是:正如有性繁殖可能会让父母双方的性状不在子代上体现出来一样,多重现实也可能会在我们身上产生这种效果。你的性状消散了,直到它们变得无法识别,或干脆不再存在。

友情提示:支持键盘左右键"←""→"翻页
8.5
已有369人评分 您还未评分!
  • 类型:射击游戏
  • 发行:2K Games
  • 发售:2013-03-26(PC)
  • 开发:Irrational Games
  • 语言:繁中 | 英文 | 日文 | 多国
  • 平台:PC PS3 XBOX360
  • 标签:奇幻枪战剧情

玩家点评 0人参与,0条评论)

收藏
违法和不良信息举报
分享:

热门评论

全部评论

Steam正版购买
今日特惠生化奇兵:无限
生化奇兵:无限
-65%¥95¥33
立即购买
3DM自运营游戏推荐 更多+