细数十大游戏名字神翻译 逼格满满听到名字就想玩
时间:2017-04-11 14:49:24
- 来源:未知
- 作者:liyunfei
- 编辑:liyunfei
3、《我的世界》
原作名《Minecraft》
mine:我的;矿井,矿;开采
craft:手艺;;船;手工制作
所以,Minecraft 就是挖矿手艺?开采技术?我的手艺?显然有点失了逼格。
作为一款挖挖挖、造造造、毁毁毁,充满了童趣创意和个性的沙盒游戏,这样的翻译实在表现不了这游戏的特色。
不知道哪个有才的翻译,想出了“我的世界”这样一个名字,跟游戏主题微妙地结合到了一块,又简单好记。可以说,这翻译既标准,又经典,接触了游戏之后就更加觉得这名字取得精妙了。
4、《无主之地》
原作名《Borderlands》
Border:边界
land:土地
无主之地,乍一听有没有嗅到一丝危险的气味?
没有人管辖的地方,也就意味着危机四伏,必定是充满刺激和冒险的。而游戏确实是这样,这是一款射击游戏,故事发生在一颗未知行星,这里没有任何法律和秩序,但是有很多危险的外星生物,你们必须依靠顽强的信念寻求生存。
结合游戏内容,如果翻译成“边境之地”或“边界土地”,就生硬了许多。而且,无主之地还透露出一种荒凉的味道,与故事发生的地点——未知行星十分契合。
玩家点评 (0人参与,0条评论)
热门评论
全部评论