国内众多字幕组纷纷被关:与视频网站合作寻出路
- 来源:新京报
- 作者:newtype2001
- 编辑:newtype2001
“侵权”隐忧变成现实
律师称字幕组构成侵权,需要有承担“法律风险”意识
“需要射手网的时代已经走开了”,11月22日晚间,射手网创始人沈晟在关闭公告中说。
私盐和卡拉很快注意到这个消息,她们从一开始涉足字幕时就已有隐忧。”我知道国外的作品如果不经授权是不能翻译的,但这是我们的爱好。”私盐说。卡拉认为,自己只是希望通过做字幕去学习和分享,没有任何获利的想法。“我留学日本时非常孤单,字幕组给了她很多美好回忆。”
“字幕组需要意识到自己承担着一定的法律风险”,北京同创律师事务所律师马雪峰表示,根据我国的《著作法》,不经过著作人允许,不能私自翻译并且进行传播,如果进行商业行为获利,处罚会更严重。
马雪峰说,对不特定的个体进行传播即构成了侵权。“如果自己翻译写在纸上,和周围同学交流是没问题的。但是一旦挂到网络上,由‘不特定’的个体下载,不管是否有商业行为,都是侵权。”
管鑫Sam曾是“伊甸园字幕组”成员,早在2011年,他就感到对境外影视剧的管制是大势所趋,于是退出影视剧字幕组,转做美国脱口秀、英国议会辩论的视频字幕,在自己的微博上推广。他告诉记者,2012年美国大选时,他翻译总统候选人的辩论、胜选和败选演说等等,总点击量上亿。
对此马雪峰认为,时事新闻信息明确可以翻译传播,但演讲、辩论节目则有版权保护的,“除非版权所有者表明可以进行翻译传播,否则同样构成侵权”。
11月29日,关闭了4天的字幕共享平台人人影视悄然“复活”,直至当天下午5点再次被新的“关闭公告”替换。
记者注意到,在新的公告中,人人影视称国际版正在论证中,开放日期未知,并专门提醒字幕组成员“根据所在地区的法律法规谨慎加入,若触犯当地法律法规将自行承担后果。”
继续生存或选择放弃
可与拥有版权的视频网站合作,但有悖“业余爱好”初衷
11月25日,人人影视正式关闭当天,球探足球比分视频正式宣布与HBO开展战略合作,独家引进《权力的游戏》、《新闻编辑室》等多部获奖剧集。HBO是美国最成功的付费电视频道,以往此类只有下载才能观看的节目,正是字幕网站的内容优势。
卡拉表示,字幕组近年来能够不断发展,最重要的支撑就是观众对海外影视作品的观看需求,如果字幕组能够提供的内容,球探足球比分视频之类的正规视频网站也能够提供,她担心“需要字幕组的时代真的过去了”。
最近,拥有版权的视频网站与字幕组的合作,使“转正”成为字幕组的一个选择。优酷与“诸神字幕组”合作过两部动漫,乐视网的日剧与“日菁字幕组”合作,爱奇艺《来自星星的你》的字幕由“凤凰天使韩剧社”制作。有字幕组成员介绍,他所在的字幕组和视频网站合作,得到了每集500元的报酬。
对此,私盐、卡拉与管鑫Sam都表示没想过这种可能,他们都把字幕当做业余生活的一部分,每个人都有自己的主业,“到实在做不下去的那天,只能再找别的爱好了”。
还有一部分人已经选择了放弃。一些曾经活跃的字幕组逐渐淡出了视线,卡拉所在的“新番字幕组”已经很久没有新的“作品”推出,管鑫Sam已经做了9年字幕,而与他同期做字幕的人,现在都已过了而立之年,几乎没有人坚持了。
(文中私盐、卡拉、秋葵、管鑫Sam均为网名)
玩家点评 (0人参与,0条评论)
热门评论
全部评论