看日本“字幕女王”神翻译 让《复联2》字幕伏称臣
时间:2015-05-20 15:36:06
- 来源:网易
- 作者:liyunfei
- 编辑:liyunfei
4、《歌剧魅影》“passion play ”“ 热情的游戏”

Passion Play 实际上是专有名词,专指以耶稣受难为题材的话剧和歌剧。女王估计既没看剧情又不懂词义就随随便便翻译了。
5、《加勒比海盗》“bad egg”“腐烂的蛋”

这个词只要学过一点儿英语的人都知道是指坏人、废物之类的,稍微直译一点就是“坏蛋”。但是女王比直更直,翻译成了腐烂的蛋。怀疑她的英语都还没到“Fine, thankyou.”的级别。
6、她除了从语法和常识上糟蹋各种大片以外,还喜欢自创奇妙的语言风格,把欧美硬汉的语调硬生生转成日本软妹。
你们脑补一下:




玩家点评 (0人参与,0条评论)
热门评论
全部评论